Conecte-se conosco

Music Business

Japão aprova reforma que garante royalties a gravadoras em execuções públicas

O Japão fecha uma lacuna de décadas no direito autoral e coloca gravadoras e intérpretes no mesmo patamar de remuneração que compositores já tinham. Durante décadas, uma gravação podia tocar em restaurante, loja, hotel ou rádio no…

Publicado

em

Japão aprova reforma que garante royalties a gravadoras em execuções públicas — Japan passes copyright reform giving performers and record companies royalties when recordings play in public, including overseas
4 min de leitura

O Japão fecha uma lacuna de décadas no direito autoral e coloca gravadoras e intérpretes no mesmo patamar de remuneração que compositores já tinham.

Durante décadas, uma gravação podia tocar em restaurante, loja, hotel ou rádio no Japão sem que o intérprete ou o produtor fonográfico recebesse um centavo por aquele uso. A reforma aprovada pelo parlamento japonês muda essa lógica: pela primeira vez, a lei reconhece o direito de remuneração de intérpretes e gravadoras quando fonogramas são executados publicamente — inclusive em território estrangeiro, desde que haja reciprocidade. A Recording Industry Association of Japan (RIAJ), que há anos listava a criação desse direito como prioridade institucional, sai da reforma com o arcabouço legal que faltava para cobrar por usos que antes simplesmente escapavam do sistema.

O movimento japonês não é isolado. Ele entra num debate global sobre a assimetria entre os direitos de compositores e os de quem produz e interpreta o fonograma — assimetria que o Brasil conhece bem, com o ECAD operando a arrecadação de execução pública mas com tensões históricas sobre como os direitos conexos são distribuídos. A questão que fica em aberto é quanto tempo leva para um precedente dessa magnitude pressionar outros mercados a revisar suas próprias regras.

O que a lei japonesa muda para intérpretes e gravadoras na prática

Antes da reforma, um fonograma podia tocar em loop numa rede de lojas japonesa durante anos sem que o intérprete ou a gravadora recebesse um centavo por aquele uso específico. Compositores e letristas já tinham direito de remuneração pela execução pública; intérpretes e produtores fonográficos, não. A lei japonesa tratava os dois grupos como titulares de natureza distinta — e só remunerava um deles.

A reforma aprovada pelo parlamento em maio de 2026 fecha essa assimetria. Intérpretes e gravadoras passam a ter direito de remuneração sempre que um fonograma for executado publicamente — em rádio, restaurante, hotel, loja ou qualquer ambiente comercial. O escopo inclui usos no exterior: gravações japonesas tocadas fora do país também geram obrigação de pagamento, desde que haja reciprocidade com o território em questão.

A mudança tem lastro institucional direto. A Recording Industry Association of Japan (RIAJ) listava como objetivo central de sua atuação exatamente o estabelecimento desse direito de execução pública para produtores fonográficos — uma lacuna que a associação identificava como estrutural no sistema japonês de direitos conexos. Com a aprovação, o que era reivindicação vira fluxo de licenciamento obrigatório.

O ponto mais delicado não é o reconhecimento do direito em si — é a arquitetura de arrecadação que precisa ser construída para operacionalizá-lo. A Agency for Cultural Affairs, que centraliza a política de copyright no Japão, terá de definir como os fluxos de licenciamento para fonogramas serão geridos em escala, especialmente nos usos comerciais difusos — exatamente o tipo de problema que sistemas de gestão coletiva resolvem com décadas de rodagem, e que o Japão agora precisa estruturar do zero para esse segmento.

Por que esse precedente importa para o mercado brasileiro de direitos conexos

O ECAD já opera há décadas o modelo que o Japão acaba de aprovar: arrecada e distribui royalties de execução pública para compositores, intérpretes e produtores fonográficos em bares, rádios, hotéis e estabelecimentos comerciais de todo o Brasil. A diferença é que a Lei de Direitos Autorais brasileira (Lei 9.610/1998) já reconhecia os direitos conexos de intérpretes e produtores fonográficos muito antes de a reforma japonesa entrar em pauta. O Japão chegou tarde — e essa defasagem tem custo mensurável para gravadoras com catálogo relevante no mercado asiático.

O precedente japonês interessa ao Brasil por outro ângulo: o da reciprocidade internacional. Quando um país não reconhece o direito de execução pública para produtores fonográficos, as convenções internacionais permitem que outros países apliquem o princípio da reciprocidade e restrinjam o repasse de royalties a titulares daquela nacionalidade. Com a reforma aprovada em maio de 2026, gravadoras japonesas passam a ter acesso pleno a royalties de execução pública em mercados que já adotavam esse direito — e gravadoras brasileiras com fonogramas tocando no Japão entram no mesmo fluxo de remuneração. É uma mudança de infraestrutura jurídica, não apenas de política cultural.

Para o mercado brasileiro, o movimento japonês também sinaliza pressão sobre mercados que ainda mantêm lacunas similares — e reforça o argumento de entidades como o ECAD e a ABRAMUS em negociações de acordos bilaterais de distribuição. Cada país que fecha essa brecha amplia a rede de reciprocidade e, na prática, aumenta o volume de royalties que podem cruzar fronteiras de forma legítima e rastreável. O que o Japão decidiu no parlamento vai aparecer, cedo ou tarde, nas planilhas de distribuição das sociedades de gestão coletiva ao redor do mundo.

Redação
Autor: Redação

Música e Mercado é uma publicação empenhada em promover e divulgar o mercado e negócios para o music business, indústria de áudio profissional, iluminação e instrumentos musicais. Nós amamos o que fazemos.

A MÚSICA & MERCADO ESTÁ NO WHATSAPP!Noticias que ajudam seu trabalho com a música. Acesse o Canal de WhatsApp
Observatório do Trabalho

Cachês, pisos e valores na música

Consulte referências de cachês, pisos e pagamentos para músicos, artistas e técnicos.

Áudio

Leia também

Trending